31 mai 2013

#10ThingsAboutMe - Third Thing -

Je m'en souvenais comme d'un songe fantasmé, imitation du chat de mes parents mais ma mère m'a effectivement retrouvée SUR la télé. Dans cette même position. Sans doute le souvenir le plus lointain de mon existence.

I thought it was a dream, do things as my parents' cat... But actually, my mom really found me ON the TV. In the same position. Probably the most distant memory of my life.



28 mai 2013

#10ThingsAboutMe - Second Thing -



Most of the time, during my painting or drawing sessions,
I watch some horror movies (often unrated rubbishes) or paranormal TV shows in streaming.
Then and obviously some of my dreams are haunted - the awakenings have schizophrenic aspects.

[Am I not dead under the bridge ? | The dog shall not excavate the rose bushes - wait - I've no dog | Who lets the water flow?Who lets the water flow?Who lets the water flow? | Close the door of the passage behind the mirror. | I was everybody and nobody, everywhere and nowhere | In the woods... ]

24 mai 2013

#10ThingsAboutMe - First Thing -

En plein hiver, mon frère alors âgé de deux ans et moi-même de quatre décidions que non, non, non, il n'y avait aucune raison pour qu'il y ait des vêtements uniquement utilisables pendant une seule saison.
C'est ainsi qu'armés de nos gros manteaux, nos moufles, cagoules et écharpes - hiver mec - notre mère se trouva dans l'obligation de nous trimballer dehors, affublés de nos chapeaux de pailles, lunettes de soleil et autres bidules de plage.
Esprit de contestation inné ou vrai questionnement philosophique quant à ce qui est logique ou non, je ne sais pas.

In winter, when my brother was two year old and myself four, we played a game : no, no, no, why should we worn some clothes especially for only one season ?
That is why, in addition to our heavy coats, our mittens, hoods and scarves - zus iz winter, dude - we went out armed with our straw hats, sunglasses and other beachy stuff. In front of our mother, of course.


20 mai 2013

Book-hook-hook !

Je viens de passer toute une journée à remettre à jour mon Book, inchangé depuis 2011. J'ai dû payer pour ça - c'est dire si ça fait un bail que je n'avais pas mis les pixels chez ultra-book - et le comble dans tout ça ?
Je ne sais même pas si je continuerai à l'alimenter. Avec ce blog servant de quartier général, ce serait encore une fenêtre ouverte en pleine tempête avec très peu de place. [book limité à 50000Ko]

I just spent a whole day to update my Book [unchanged since 2011].  Ultra-book changed since my last visit: I had to pay for making a "good stuff" and do you know why it's absolutely ridiculous ?
I don't even know if I will continue to fill it. I already use this blog as headquarters, it would be like an open window during a monstruous storm + files are limited to a maximum of 50000 Kb.



13 mai 2013

Scènes Sauvages

"Et le voilà ! Il est beau il est tout neuf, Scènes sauvages, un projet du collectif Sauvage Garage, sur pieds & à consulter !
Allumez le son, n’hésitez pas à cliquer partout pour déclencher les visionneuses et activer les scripts ; faites chauffer votre box et attention au décollage !" [Rappel]

"And here it is! It's beautiful, it's brand new, Scenes Sauvages [Wild Scenes], a project by the collective Sauvage Garage [Wild Garage] is up and about and
ready to be checked out!*
Turn on the sound, feel free to click around to trigger viewers and slideshows, enable scripts, heat up your box and immediate takeoff! " [booster shot]
*Merci Bouclette ;)


Ma participation : Le Jardin Sauvage [lien direct]My participation: Le Jardin Sauvage - The Wild Garden [direct link]



 

4 mai 2013

Oh, ça faute aux graphies.

Ou comment insérer les derniers clichés postés dans le dossier PhotoStuff.
Plus tard, j'y ajouterai les Instatrucs.

Oh, came an era !
Well... I make dumb puns in
both  English and French to say that I have added two more three shots in my PhotoStuff folder.
I will add some InstaStuff later.

Au sol suintant une bave de boue, calomnie gluante, au tas de fumier dégageant ses miasmes grouillant, putride de vie, à cette atmosphère d'apocalypse loupée, un hiver schizophrène, nous avons fait le serment, peu importe l'état de la route, d'y aller.
***
To this ground which oozes a muddy slobber - slimy slander -, to the dunghill which releases its teeming miasma - putrid of lives -, to this the atmosphere of missed Apocalypse - a schizophrenic winter-, we vowed - regardless of road conditions - to go.

Au nord du pays éphémère, un vrai film à l'horizon
At the north of the ephemeral land, a real movie on the horizon.
On Deviantart or Facebook too

Déroule pour la suite || Expand the following